| ||||||||||||
Why are we members of Wycliffe Bible Translators?We share a vision held by many within Wycliffe Bible Translators, and other translation organisations, to see the Bible translated for every language that needs one. The goal is for all people everywhere to have access to God's written word, through which they might encounter the Living Word, the Lord Jesus Christ. How do we see ourselves fitting in?We're still exploring the possibilities and being trained, but our passion is to help mother-tongue translators understand the Bible (ideally relying on the original Greek and Hebrew as much as possible), put it into vibrant and clear language, and then check that it's all being properly understood. We want to see God's word changing lives - our lives, our colleagues and others speaking the target language. Are they just looking for amazing multi-lingual translation experts then?No! (They're taking us!) Wycliffe actually began training people who had never done any translation before. Whether you're a scientist or an artist, speak twenty languages or struggle with one, it's quite possible God may have unexpected talents ready to be unlocked for this kind of service.
And actually while the core of Wycliffe's task is translating the Bible of course, there's a tremendous range of support roles that Wycliffe needs people to fill.
How can I find out more?Why don't you explore one of these options to find out more about Wycliffe. It'll expand your understanding of this vital building block for the growth of the church, and possibly might open up something more.
And for younger folks there’s…
| ||||||||||||
|
|
||||||||||||
| David & Julie Rowbory • Wycliffe Bible Translators in Training • Currently studying in Nairobi, Kenya | ||||||||||||